Cụ thể, Điều 7 Thông tư 07/2016/TT-BCA hướng dẫn về ý nghĩa của từng chữ số này như sau: - 03 chữ số đầu tiên là mã tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương hoặc mã quốc gia nơi công dân đăng ký khai sinh, - 01 chữ số tiếp theo là mã giới tính của công dân - 02 chữ số tiếp theo là mã năm sinh của công dân; Nhân dịp này, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Bùi Thanh Sơn cũng đã gửi điện mừng tới Bộ trưởng Ngoại giao Triều Tiên Choe Son Hui. TTXVN/Báo Tin tức. Triều Tiên long trọng kỷ niệm 74 năm Quốc khánh. Hãng thông tấn Trung ương Triều Tiên (KCNA) đưa tin nước này đã long trọng kỷ Ðề: chu nguyen van thom. dien dan dung Gửi bởi haohiep88. Chu thom a! That ra chau khong hieu ve moter lam.chi la tinh co trong suong co vai cai chay chau tu quan lai thoi. Truoc khi quan chau cung ve lai vong day va cach quan. Do co day va cung tam thanh cong duoc 4 cai. Nhung chu oi vi du chau co moter ma ko con day thi luc do chac Khoảnh khắc xinh xắn xuất thần của một nữ sinh khiến ai cũng trầm trồ. Chẳng cần trang điểm sắc sảo hay lên đồ lộng lẫy, các nữ sinh trường THPT Chu Văn An chỉ cần mặc áo dài đã thu hút ánh nhìn của bao người. Đơn giản nhưng vẫn xinh xắn chỉ có thể là dàn nữ huong-dan-su-dung-chu-ky-so-ke-khai-hai-quan-dien-tu-4-2. Hướng dẫn sử dụng chữ ký số kê khai hải quan điện tử ECUSS. Tải phần mềm. Cài đặt chữ ký số Kho bạc Nhà nước. 16/06/2020. Download phần mềm BHXH Viettel. 19/04/2017. Vay Tiền Online Chuyển Khoản Ngay. Contributing Institution Special Collections and Archives, University of California, Irvine Libraries Physical Description Linear Feet 29 boxes and 17 oversize folders and 45 digitized images Abstract This collection contains correspondence, audiovisual materials, publications of organizations, artifacts, artwork, and other documents related to Southeast Asian refugees. Materials from the refugee camps convey the struggles and issues faced by the refugees. Organizational materials focus on anti-Communist activities and the resettlement of refugees in the United States. All of the correspondence from refugee camps in Hong Kong, most of the audiovisual materials, and many of the publications are in Vietnamese. Language of Material Vietnamese . Collection open for rights reside with the University of California. Literary rights are retained by the creators of the records and their heirs. For permissions to reproduce or to publish, please contact the Head of Special Collections and University Archives. Paul Tran files on Southeast Asian refugees. MS-SEA002. Special Collections and Archives, The UC Irvine Libraries, Irvine, California. Date accessed. For the benefit of current and future researchers, please cite any additional information about sources consulted in this collection, including permanent URLs, item or folder descriptions, and box/folder locations. Gift of Paul Tran, processing by Tung Cao, who provided brief summaries in English on a number of folders. Processed by Howie Phan in 2000. Guide edited by Lynette Stoudt in 2001. Processed by Julia Stringfellow, and translation services provided by Quan Tran, 2003. Processing and translation conducted in 2003 was supported by a Library Services and Technology Act LSTA grant from the California State Library. Paul Tran is a Vietnamese-American community activist who has worked broadly with Vietnamese refugees. He was born Loc Hoang Tran in Vietnam and came to the United States in 1975, settling in Lexington, Kentucky. In 1977 he moved to Orange County, California, where he attended Santa Ana College and the University of California, Irvine. While in college he began working at Viet Nam Hai Ngoai magazine, where he adopted the pseudonym Tuong Thang. He graduated from UC Irvine in 1982 and a few years later purchased Viet Nam Hai Ngoa i magazine, where he remained editor-in-chief until 1996. In 1989 he participated in the International Conference on Indochinese Refugees, Geneva and traveled to Hong Kong eleven times between 1989-1995 to work with asylum seekers. He was elected vice-president of the Vietnamese Community in Southern California in 1992 and 1994. Tran founded the Tap Hop Cac Luc Luong Dan Chu and Nahn Quyen political organization in 1992, as well as the Voice of Vietnamese Radio program in Orange County, California. This collection contains correspondence, audiovisual materials, publications of organizations, artifacts, artwork, and other documents related to Southeast Asian refugees. Materials from the refugee camps convey the struggles and issues faced by the refugees. Organizational materials focus on anti-Communist activities and the resettlement of refugees in the United States. All of the correspondence from refugee camps in Hong Kong, most of the audiovisual materials, and many of the publications are in Vietnamese. Refugees - Vietnam - - Vietnam - - Vietnam - Photographs. Vietnamese refugee camps files Series 1. 1976-2001 Physical Description Linear Feet General Physical Description note no content Series Scope and Content Summary This series is comprised of materials documenting the experiences of Vietnamese refugees in the Hong Kong Detention Center. The materials include artifacts, correspondence, photographs, negatives, and audio cassette recordings that include refugee interviews on topics such as conditions at the refugee camps. The materials are mostly in Vietnamese. Arrangement The series is arranged alphabetically by format of material or topic. Correspondence is arranged chronologically. box 1 Banner done by the refugee writer group at Whitehead Detention Center in Hong Kong as a gift to the Vietnamese foreign press of he United States box 1 Cloth done by the Swiss Watch and Optician Company box 2 Crochet of cat by Nguyen, Thi Van, 1994. Scope and Contents note Correspondence that explains artifact is contained in box 4 17. box 4, folder 30 Digital photograph of original artifact 2003 box 28 Gas masks from Whitehead Detention Center. Physical Description 2 items. General Physical Description note no content box 29 Picture frame presented as a gift to Hoang Loc and Mai Chi from Do Quang Hoa box 2 Stained glass image by Nguyen, Thi Van, 1994. Scope and Contents note Correspondence that explains artifact is contained in box 4 17. box 2 Storycloth by Thac Vien of the Whitehead Detention Center section 8 camp titled, "Take full action to protect the people in your camps" box 1 Tablecloth done by THCLLDC and NQ of Section 8 as a gift, 2 copies box 4, folder 30 Digital photograph of original artifact 2003 box 18 RESTRICTED, box 19 RESTRICTED, box 20 RESTRICTED, box 21 RESTRICTED, box 22 RESTRICTED Audio cassette recordings of refugee interviews. 161 tapes 1980-1996. Conditions Governing Access note Access restricted until 2049. box 4, folder 1 Background information on refuges 1996 box 4, folder 2-3 Boat poetry 1977-2001. Physical Description 2 folders. General Physical Description note no content box 4, folder 4-8 1976-1996 Physical Description 5 folders. General Physical Description note no content box 4, folder 9 From Vietnamese associations regarding refugee camps 1989-1990 box 4, folder 10 Regarding forced repatriation policy 1989-1990 Correspondence of individuals box 4, folder 11 Bon, Thinh Cau 1994 box 4, folder 16 Nguyen, Canh Ven 1990 box 4, folder 18 Nguyen, Thieu Ven 1990-1991 box 4, folder 12 Nguyen, Thi Vanh Khuyen 1888-1990 box 4, folder 17 Nguyen, Thi Ven 1994 box 4, folder 13-14 Phuc, Bin Vinh 1975-1988. Physical Description 2 folders. General Physical Description note no content box 4, folder 15 Tran, Paul 1990 box 5 RESTRICTED, box 6 RESTRICTED, box 7 RESTRICTED, box 8 RESTRICTED, box 9 RESTRICTED, box 10 RESTRICTED, box 11 RESTRICTED, box 12 RESTRICTED, folder 1-19 Correspondence containing materials from refugees repatriated to Communist Vietnam 1976-2001 Physical Description 174 folders. Conditions Governing Access note Access is restricted until 2049. box 12 RESTRICTED, folder 20-25 Correspondence explaining audio cassette recordings, including some photographs 1990-1996 Physical Description 6 folders. General Physical Description note no content Conditions Governing Access note Access is restricted until 2049. box 13 RESTRICTED, folder 1-31 Negatives and photographs containing images of refugees repatriated to Communist Vietnam 1991-1995 Conditions Governing Access note Access is restricted until 2049. box 4, folder 19 Camps circa 1980-1990 box 4, folder 20 Ceremony, circa 1980-1990 box 4, folder 21 Chimawan camp 1987-1991 box 4, folder 22 Council for Refugees Meeting 1989 box 4, folder 23 Miscellaneous 1980-1994 box 4, folder 24 The Registry 1989 box 4, folder 25 WACL conference 1985 box 4, folder 26 Publications circa 1990 box 4, folder 27 Refugee admission in the United States 1976 box 4, folder 28 Transparencies of artwork circa 1980-1990 box 24 RESTRICTED, item MS-SEA002-V05/V12 Vietnamese workers in Czechoslovakia, interviews 1990 General Physical Description note 8 VHS-C video cassettes. Conditions Governing Access note Access is restricted until 2049 due to the fact that some of the interviewees were sent back to Vietnam. box 4, folder 29 Vietnamese in Europe, correspondence and reports 1990-1991 Subject files concerning refugee issues Series 2. 1976-2001 Physical Description Linear Feet Series Scope and Content Summary This series is comprised of publications and other documents created by various organizations involved with refugee causes. The materials include information on refugees who were still living in camps and those who had resettled in the United States. There are also compact discs that contain the Voice of Vietnam radio programs broadcast in Orange County by Paul Tran. Arrangement The series is arranged alphabetically by subject, then chronologically within each file. A group of compact discs containing recordings of radio programs is located at the end of the series; discs are arranged chronologically box 14, folder 1 Anti-Communist activities 1989-1990 Scope and Contents note The materials are from organizations advocating anti-Communist activities and include correspondence. The materials are mostly in Vietnamese. box 14, folder 2 Assembly for Democracy and Human Rights, newsletter 1992-1993 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 3 Ban Tin Dac Biet, newsletter 1995 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 4 Ban Tin Khoa Hoc, newsletter 1992 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 5 Ban Tin Quoc Dan, newsletter 1990 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 6 Ban Tin Ty Nan, newsletter 1992 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 7 Ban Tin Viet Linh, newsletter 1989 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 8 Bao Loc, periodical 1996 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 9 Boat People correspondence and news bulletins 1989-1995 box 14, folder 10 The Bridge, newsletter 1994 box 14, folder 11 Bulletin du Vietnam, newsletter 1976 Scope and Contents note In French. box 14, folder 12 Center for Southeast Asian Refugee Resettlement, correspondence and news articles 1996 box 14, folder 13 Chinh Nghia, newsletter 1994 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 14 Cobay, periodical circa 1990. Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 15 Committee for Human Rights in Vietnam, Ottawa Region, agendas and correspondence 1994 Scope and Contents note The materials are mostly in Vietnamese. box 14, folder 16 Committee for Just Cause of Free Vietnam, correspondence 1994-1995 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 17 Conduong Hanh Dong, booklet 1991 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 18 Con Nguoi Viet Nam, booklet of poetry 1992 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 19 Dac San Petrus Ky, periodical 1996 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 20 Dac San Yen Bai, periodical 1988 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 21 Dai Viet, periodical 1993 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 22 Dan Chu, periodical 1993-1994 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 23-24 Dan Quyen, periodical 1991-1993 Physical Description 2 folders. Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 25 Dan Toc, periodical 1997 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 26 Dat Nuoc Cong Dong, newsletter 1994 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 27-29 Diem Tin Bao Chi, periodical 1990-1993 Physical Description 3 folders. Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 30-31 Dien Dan, newsletter 1991-1993 Physical Description 2 folders. Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 32 Dien Dan Nhan Quyen, newsletter 1998 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 33 Doi, periodical 1982 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 34 Dragonball X Club, newsletter 2001 box 14, folder 35 Duoc Thieng, periodical 1982 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 36 Duoc Tu Bi, periodical 1994 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 37 Duong Moi, periodical 1989 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 42 Flowers inside barbed wire, collection of poetry done by the Vietnamese pen group at Whitehead Detention Center in Hong Kong circa 1990 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 38 Forum on Comprehensive Approach to Relations Between the United States and Vietnam, papers 1994 box 14, folder 39 Giao Diem, newsletters 1994-1997 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 40 Green Cross, newsletter produced by the Social Assistance Program for Vietnam 1993-2001 Scope and Contents note The newsletter is mostly in Vietnamese. box 14, folder 41 Hac Trang, periodical 1994 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 43 Hoi Chuyen Gia Viet Nam Phan Hoi Nam California, correspondence 1995 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 44 Horizons, periodical published by Horizons Publications 1992 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 45-46 Hughes Hubbard and Reed, correspondence 1990-1991 Physical Description 2 folders. box 14, folder 47 Human Rights Forum, newsletter produced by the Council for Human Rights in Vietnam 1994 box 14, folder 48 Hy Vong, periodical 1992 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 49 Indochina Digest, newsletter produced by the Indochina Project 1991-1992 box 14, folder 50 Indochina Journal, publication of the Indochina Human Rights Group 1991 box 14, folder 51 Invitations and programs of social gatherings, programs and informational materials 1990-1996 Scope and Contents note The materials are mostly in Vietnamese. box 14, folder 52 KBC, periodical 1994 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 53 Khai Thac Thi Truong, periodical 1994 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 54 Mien Nam California Hoa Ky, correspondence 1995 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 55 Miscellaneous correspondence and materials 1995 Scope and Contents note The items are mostly in Vietnamese. box 14, folder 56 Movement for Human Rights in Vietnam by 2000, correspondence and program materials 1994-1995 Scope and Contents note In Vietnamese. box 14, folder 57 Music and lyrics 1982 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 1 Nhan Ban Tinh The, manuscript 1991 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 2 Nhan Quyen, periodical 1992-1993 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 3 Nhung Vande Vietnam, conference materials 1997 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 4 Niem Tin, collection of poetry circa 1990 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 5 Noi Long Nguoi Xa Xu, booklet of poetry 1991 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 6 Problems of Communism, periodical 1986 box 15, folder 7 Project Ngoc, meeting materials 1989-1990 box 15, folder 8-9 Refugee Concern Hong Kong, reports 1994-1995 Physical Description 2 folders. General Physical Description note no content box 15, folder 10 Refugee Concern Newsmagazine, published by Refugee Concern Hong Kong 1994-1995 box 15, folder 11 Register Citizen Opinion, report 1995 box 15, folder 12 Sao Trang, periodical 1989 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 13 Sinh Hoat Cong Dong, periodical 1990 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 14 Su That, periodical 1988 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 15 Tai Lieu, report circa 1990 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 16-19 Tap Chi Thong Tin Nhan Ban, periodical 1994-1995 Physical Description 4 folders. Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 20 Tap Chi Tieng Que, periodical 1991 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 21-26 Tap Chi Tu Do, periodical 1990-1993 Physical Description 6 folders. Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 27 Tap Hop, periodical 1994 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 28 Tet Festival, temporary financial statement 1995 box 15, folder 29 Thoi Moi, periodical 1990 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 30 Thong Luan, newsletters 1992-1993 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 31 A Thousand Years Falling, program material 1995 box 15, folder 32 Tieng Goi, periodical 1990 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 33 Tieng Noi, periodical 1991 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 34 Tieng Noi Trung Thuc, periodical 1994 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 35 Tinh Ban, collection of poetry 1992 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 36 Tin Tuc Tranh Dau, periodical 1977 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 37 Trung Hoa Tam Dan Chu Nghia Tinh Ban, book 1993 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 38 Trung Thu, periodical 1994 Scope and Contents note In Vietnamese. box 15, folder 39 Tu Do, periodical 1989-1990 Scope and Contents note In Vietnamese. box 16, folder 1 Uy Ban Bao Ve Chinh Nghia Quoc Gia Viet Nam tai San Diego, newsletter 1997. Scope and Contents note In Vietnamese. box 16, folder 2 Van Kien Va Nghi Quyet, periodical 1976 Scope and Contents note In Vietnamese. box 16, folder 4 Vietnamese American Community of the United States of America, correspondence 1995 box 16, folder 5 Vietnamese Chamber of Commerce in Orange County, newsletter and ephemera 1992 box 16, folder 6 Vietnamese Community of Orange County, correspondence and program materials 1988-1992 box 16, folder 7 Vietnamese Community of Southern California, correspondence 1994-1996 box 16, folder 8 Vietnamese Empire Press Review, newsletters 1991-1992 box 16, folder 9 Vietnamese Medical Association of the United States of America, newsletter 2001 box 16, folder 10 Vietnamese Mutual Support Association, correspondence 1994 box 16, folder 11 Vietnamese Overseas Pen Club, correspondence 1989-1990 box 16, folder 12 Vietnamese Physician Association of Southern California, correspondence and petitions 1994 box 16, folder 13 Vietnamese Professional Society, correspondence 1995 box 16, folder 14 Vietnamese Student Association, correspondence 1995 box 16, folder 15 Viet Nam Hai Ngoai, periodicals 1991 Scope and Contents note In Vietnamese. box 16, folder 16 Vietnam human rights day proclamations 1994 box 16, folder 17 Vietnam Human Rights Watch, newsletter 1994 box 16, folder 18 Vietnam Political Detainees Mutual Association, correspondence 1995 box 16, folder 19 Vietnam Qyoc Dan Dang, correspondence and program materials 1990-1994 Scope and Contents note In Vietnamese. box 16, folder 20 Vietnam Tu Do, periodicals 1992 Scope and Contents note In Vietnamese. box 16, folder 21 Vietnam Tu Quyet, newsletters 1990 Scope and Contents note In Vietnamese. box 16, folder 22 Viet Tre,, newsletter 1992 Scope and Contents note In Vietnamese. box 16, folder 23 Viet Tu Cui Sat, periodical 1990 Scope and Contents note In Vietnamese. box 16, folder 24 Voice of Freedom, project booklet 1992 box 16, folder 25 Xuan Hy Vong, periodical 1997 Scope and Contents note In Vietnamese. box 23 Compact discs Physical Description 33 discs. box 23, item MS-SEA002-A02-A03 Voice of Vietnam Quang Cao 1988 Physical Description 2 discs. box 23, item MS-SEA002-A04 Voice of Vietnam Quang Lao 1998 Voice of Vietnam radio programs box 23, item MS-SEA002-A01 "Laughing out loud." Conditions Governing Access note Access is restricted until 2049. box 23, item MS-SEA002-A05 April-May 1978 box 23, item MS-SEA002-A06 May 1997 box 23, item MS-SEA002-A07 May-June 1997 box 23, item MS-SEA002-A08 June-July 1997 box 23, item MS-SEA002-A09 July 1997 box 23, item MS-SEA002-A10-A11 July-August 1997 Physical Description 2 discs. box 23, item MS-SEA002-A12 August-September 1997 box 23, item MS-SEA002-A13 September-October 1997 box 23, item MS-SEA002-A14 October 1997 box 23, item MS-SEA002-A15 October-November 1997 box 23, item MS-SEA002-A16 November-December 1997 box 23, item MS-SEA002-A17 December 1997 box 23, item MS-SEA002-A18-A19 December 1997-January 1998 Physical Description 2 discs. box 23, item MS-SEA002-A20 Pirates' discussion January-March 1998 box 23, item MS-SEA002-A21 March-April 1998 box 23, item MS-SEA002-A22 May-June 1998 box 23, item MS-SEA002-A23 June-July 1998 box 23, item MS-SEA002-A24 July-August 1998 box 23, item MS-SEA002-A25-A26 August-September 1998 Physical Description 2 discs. box 23, item MS-SEA002-A27 September-October 1998 box 23, item MS-SEA002-A28 October-November 1998 box 23, item MS-SEA002-A29 November-December 1998 box 23, item MS-SEA002-A30 December 1998 box 23, item MS-SEA002-A31 December 1998-January 1999 box 23, item MS-SEA002-A32 January-February 1999 box 23, item MS-SEA002-A33 February-March 1999 folder XOS 16 Map of Indochina, circa 1980 box AV-008, item MS-SEA002-V01 The Federation of Overseas Free Vietnamese Communities 1995 box AV-008, item MS-SEA002-V02 The Gift of a Smile circa 1990 box AV-008, item MS-SEA002-V03 Indochinese Refugees Rescue Association 1987 box AV-008, item MS-SEA002-V04 Vot Nguoi Bien Dong circa 1990 Scope and Contents note In Vietnamese. box 16, folder 3 Related textual materials 1987-1995 Refugee artwork Series 3. 1989-1995 Physical Description Linear Feet Series Scope and Content Summary The series is comprised of drawings and paintings done by refugee artists in the camps that were collected by Paul Tran during the years of 1989-1995. The artwork focuses on the obstacles faced by the refugees living in the camps and the frustration they felt over their living conditions. Dates are provided only when the date appeared on the individual piece of art. The majority of the artwork contains artist names and titles in Vietnamese. Quan Tran provided translation services for the artist and title names. Arrangement The artwork is arranged alphabetically by name of artist, with pieces by unidentified artists located at the beginning of the series. folder XOS 1 Defenseless in Detention folder XOS 1 For the Republic folder XOS 1 The Future in my Homeland box 25, folder 1 Imprison Even the Young Ones folder XOS 17 In Memory of Those Who Sacrificed Their Lives in Search for Freedom folder XOS 1 June 16, 1988 folder XOS 1 Paper Flowers box 25, folder 8 Red Prison folder XOS 1 Sacrificing an Entire Life box 26, folder 1 The Thirst of Children box 25, folder 1, folder XOS 1, folder XOS 2 Untitled Physical Description 7 pieces of art box 26, folder 1, folder XOS 2 Bang. Untitled 1993 Physical Description 2 pieces of art folder XOS 2 Bien, TK. Contemplation box 25, folder 1 Bui, Nhuan. As King Heaven folder XOS 2 When the Sunset Dies box 26, folder 1 Contemplation 1993 box 26, folder 1 Dance of the Wish for Freedom box 26, folder 1 Dead End folder XOS 2 Freedom, Where Are You?, 1993 box 26, folder 1 God Shows the Way 1991 folder XOS 2 Humane??? And Life, 1993 folder XOS 2 In the Name of Justice, 1993 box 26, folder 1 In the Shadow o f the Freedom Flame 1993 folder XOS 3 Look, World, The Paradise of Communism!, 1993 folder XOS 3 Please God, Have Mercy on Us, 1992 box 26, folder 1 Sunset on Fish Port folder XOS 3 The Thirst For Freedom, 1992 box 25, folder 8 Cao, Min Kim. Ga Choi in the Long Bay, Quang Ninh box 25, folder 1 Cao, Tung. Scene Inside Closed Camp box 25, folder 1 Chuong, Dung. Mother and Child box 25, folder 8 Chuong, Tien Dung. The Milestone June 16, 1988 folder XOS 3 Dream of Freedom box 26, folder 1 Homecoming Day box 26, folder 2 Hong Kong June 16, 1988 box 26, folder 2 Lamentation box 26, folder 2 The Pain Inside Me box 26, folder 2 Poisonous Plans folder XOS 3 We Have the Republic, We Have Uncle Ho box 26, folder 2 Welcoming Him Home folder XOS 3 The Imprisonment folder XOS 3 Thinking in the Night folder XOS 3 Two People in a Tragic Love folder XOS 4 Who is the Future? folder XOS 4 School for Youths box 26, folder 2 The Traditional Doctor Returns Home folder XOS 4 Dinh, Bang. What Is It? box 25, folder 1 Homeless folder XOS 4 Human Heart and Human Being box 25, folder 1 Humanity box 26, folder 2 Since the Day We Have the Republic box 25, folder 1, folder XOS 4, folder XOS 5 Untitled. Physical Description 19 pieces of art box 26, folder 3, folder XOS 5 Do, Dung. Untitled 1992 Physical Description 2 pieces of art box 25, folder 8 Do, Trong Vinh. Love in Suicude folder XOS 5 Stay and Leave folder XOS 5 Train Station of the Refugees box 26, folder 3 Mother and Child folder XOS 5 The Path to Freedom box 26, folder 3 Second the Rejection and the Children folder XOS 5 Modern Adam and Eve folder XOS 5 Untitled. Physical Description 2 pieces of art General Physical Description note no content folder XOS 6 We Are Thirsty of Freedom folder XOS 6 The Accusation folder XOS 6 Denouncing the Hong Kong Imprisonment of Children folder XOS 6 Forget Me Not Operation. General Physical Description note Poster box 26, folder 4 Come With Us box 25, folder 1 Continue to Believe box 25, folder 1 Farewell box 26, folder 4 Lost in the Jungle box 26, folder 4 One Lifetime, Two Regimes box 25, folder 2 Please Help Us folder XOS 6 Three Inmates box 26, folder 6 To Whom Does This Crime Belong? box 25, folder 2 The Tragedy in Our Country box 26, folder 4 The Truth, Justice in Vietnam folder XOS 6 Children's Eyes folder XOS 6 Hoan Kiem Lake in Hanoi of Vietnam folder XOS 6 Hoang, Son. Untitled, 1992 box 26, folder 4 Hop, Quang. Untitled box 25, folder 2 Untitled. Physical Description 4 pieces of art box 26, folder 4 Le, Lan. The Strength of Living. Artist is fifteen years old folder XOS 7 The Belief, 1992 folder XOS 7 A Bridge Missing a Span folder XOS 7 The Demise of the Communist folder XOS 7 Human Kindness box 26, folder 4 Life Is Still Beautiful? folder XOS 7 Marxist Doctrine, 1993 folder XOS 7 National Resentment folder XOS 7 Vietnamese Boat People box 25, folder 2 Le, Xay. Freedom box 25, folder 2, folder XOS 7, folder XOS 8 Life Source group. Untitled. Physical Description 3 pieces of art folder XOS 17 Manh, Kim. Viet Group folder XOS 8 Do Not Cry, Dear! box 26, folder 4 Please Send My Message My Thirst for Freedom folder XOS 8 Vietnam Under Communist Flag folder XOS 8 Ng., Chen. The Bird and the Dragonfly folder XOS 8 Ngo, Giao. Untitled box 25, folder 2, folder XOS 8 Untitled Physical Description 5 pieces of art box 25, folder 2 Nguyen, Anh. Untitled box 26, folder 5 The Anniversary of the Communist Regime folder XOS 8 Uprooting Morals and Principles, 1992 folder XOS 9 Wishing For Freedom folder XOS 9 People of the Closed Camp folder XOS 9 Nguyen, Hiep. All for Freedom and Democracy folder XOS 9 Democracy for Vietnam box 25, folder 3 Empty Village folder XOS 9 Felt Tip Painting box 26, folder 5 Lotus Flower folder XOS 9 Underneath the Hammer box 25, folder 3 The Old Port Nguyen, Long. Artist is eleven years old. box 26, folder 5 My Country box 25, folder 3 Untitled box 25, folder 3 Nguyen, Phuong. Wordless. Artist is fourteen years old. folder XOS 9 Nguyen, Thai. The Ghosts of Communists in Southeast Asia, 1991 box 25, folder 3 Nong, Dien. Scene Inside the Closed Camp box 25, folder 3 Pham, Cong. Untitled folder XOS 10 Is This Place for People? box FB-042, folder 3 Scene Inside Closed Camp box 25, folder 3 Pham, Hai. Communists Suppressing Religious Freedom Pham, Hieu. Artist is fourteen years old. folder XOS 10 Falling Leaves In Autumn box 26, folder 5 Mom, Please Call Out folder XOS 10 Please, Don't Kill Me! box 25, folder 3 Poisonous Lake folder XOS 10 Forest in the Evening folder XOS 10 The Road to Death box 25, folder 4, folder XOS 10 Untitled. Physical Description 2 pieces of art folder XOS 11 When Autumn Comes folder XOS 11 April 30. 1975 box 26, folder 5 The Decline of the Communist Doctrine box 25, folder 4 Farewell to My Native Land box 26, folder 5 Flower Behind the Fence folder XOS 11 The Hammer Is For Hitting One In the Head, The Sickle is For Slitting One's Throat folder XOS 11 Illustration, 1992 folder XOS 11 Murderous Agreement box 26, folder 5 Our Today Will Be Your Tomorrow folder XOS 11 The Paradise of Communism box 26, folder 5 Stranded box 25, folder 4, folder XOS 11 They Had Already Left. Physical Description 2 pieces of art folder XOS 11 The Thirst for Freedom box 25, folder 4-5 Untitled. Physical Description 11 pieces of art folder XOS 12 S., Thai. Untitled, 1994 folder XOS 12 Students of a History Class. The Goal of the Class in the Refugee Camp folder XOS 17 Tang, Nga Son. Untitled, 1994. box 25, folder 5 The Call 1991 folder XOS 12 Freedom and Happiness, 1992 box 26, folder 6, folder XOS 12 Hopeless 1992 box 25, folder 5 The Journey 1991 box 26, folder 6 Loneliness 1991 box 25, folder 5 Portrait in Pencil 1991 Physical Description 2 pieces of art General Physical Description note no content folder XOS 12 Rain in Closed Camp, 1992 box 25, folder 5 The Rotten Column of Pain box 25, folder 5 Self- Portrait 1991 Physical Description 3 pieces of art General Physical Description note no content box 25, folder 6 Self- Portrait 1992 box 25, folder 6 Self- Portrait in Pencil 1994 Physical Description 2 pieces of art General Physical Description note no content box 25, folder 6 Still Life 1992 box 25, folder 6 Whitehead Entertainment Group 1992 box 25, folder 6 Ta, Thu. Untitled box 26, folder 6 Freedom, Where Are You? folder XOS 14 Living Like Wild Grass box 26, folder 6 Metal Door folder XOS 14 The Restlessness folder XOS 12 Thain. Nothingness, 1992 box 25, folder 6 Tran. Respectfully Present To My Teacher folder XOS 12 Tran, Binh. Crossing the Ocean box 25, folder 6 Human Rights Organization folder XOS 12 June 16, 1988 folder XOS 13 Screening Policy. Physical Description 2 pieces of art General Physical Description note no content folder XOS 13 The Seed of Life box 25, folder 6, folder XOS 13 Untitled. Physical Description 3 pieces of art folder XOS 13 Why Did the Vietnamese Leave Their Country? folder XOS 13 Mom, What Is Wrong folder XOS 13 Native Land folder XOS 14 Tran, Phan. Escape, Find Freedom, and Entrap box 25, folder 8 Tran, Van Ha. Demonstration. Artist is thirteen years old. box 25, folder 7 The Crime box 25, folder 7 The Door to Freedom box 26, folder 6 The Truth About the Humane Hearts of England and Hong Kong Towards Vietnamese Boat People box 25, folder 7 Way to Communism folder XOS 14 Contemplation folder XOS 14 Fighting Forced-Repatriation box FB-042, folder 3 The Footprint of Atrocity box 25, folder 7 Wondering on an Empty Street box 25, folder 8 Where Will You Go? box 25, folder 7 Vic, Loi. Untitled. Artist is eleven years old. folder XOS 17 Vu, Dung Tien. Homecoming Day. box 26, folder 6 Mao Khe Mine box 26, folder 6 The Land and the People box 25, folder 7 Vu, Loi. Happy New Year. Artist is thirteen years old. box FB-042, folder 3 Desire. The artwork is based on a picture by Ngo, Anh Giao. box FB-042, folder 3 The Evil. The artwork is based on a picture by Ngo, Anh Giao. box 25, folder 8 My Country folder XOS 14 The Condition of the Refugees folder XOS 14 Free to Move About. Human Rights in Vietnam folder XOS 15 June 16, 1988 folder XOS 15 The Last Communists folder XOS 15 Night on Campground folder XOS 15 The Pain of Refugees folder XOS 15 Propaganda Painting folder XOS 15 The Strength of Boat People Lies in the Pen and Unity folder Vertical files Sunset folder XOS 15 Untitled. Physical Description 3 pieces of art General Physical Description note no content folder XOS 15 The Use-the-Farmers-as-the- Foundation Policy folder XOS 15 Vietnamese People Have No Rights To Speak and Write the Truth box 26, folder 7 Ascending Wings box 26, folder 7 Guiding Each Other box 26, folder 6 Xi, Giao. Desire Newspapers and clippings Series 4. 1975-1996 Physical Description Linear Feet General Physical Description note no content Series Scope and Content Summary This series is comprised of newspapers and newspaper clippings collected by Paul Tran. The materials focus on a variety of refugee issues, including repatriation and harmful treatment of refugees. The newspapers and newspaper clippings are in both English and Vietnamese. Arrangement The newspapers are arranged alphabetically by title and the clippings are arranged chronologically. box 27, folder 1 Daidantoc 1993 box 27, folder 2 Dien Dan Dan Chu circa 1990 box 27, folder 3 Doan Ket 1976 box 27, folder 4 Doi Lap 1994 box 27, folder 5 Dong A 1992-1993 box 27, folder 6 Hai Ngoai 1995 box 27, folder 7 Lap Truong 1994 box 27, folder 8 Ngay Nay 1989-1990 box 27, folder 9 Nguoi Viet 1993 box 27, folder 10 Tieng Chuong 1993 box 27, folder 11 Viet Bao 1976 box 27, folder 12 Vietnam Daily News 1990 box 27, folder 13 Y Dan 1990 box 17, folder 1-17 Newspaper clippings 1975-1996. Physical Description 17 folders. Scope and Contents note There are no clippings for the years 1980, 1983-1985, and 1987-1988. You successfully followed this group, thank you. Your membership request has been submitted for approval, thank you. Are you sure you want to stop following this room? Invalid request data, please try again Please wait while we delete group photo Are you sure you want to delete this photo? Chat Rooms Vietnam Other Kinh Chao Qui Vi Den Voi Dien Dan Chinh Tri Tranh Luan Dan Chu. Rating G - General Audience, including minors Vietnamese 0 0 Follow Virtual Gifts 9 Followers 18488 Recent Reviews 5/5 Pros Thump Up! - Cons 5/5 Pros good infomation Cons bad admin thangmo Your group page has been banned We cannot display your page because of the following issues If this room contains offensive material, please report it to us. If you want to create your own group, please read Group FAQs first. LTS Tác giả là người vẫn thường xuyên gửi bài nhờ Trống Đồng phổ biến những cảm xúc của mình trước biến cố thời cuộc, đặc biệt trong lãnh vực hô hào xây dựng nền dân chủ cho VN. Chỉ những người đã từng sống qua khúc quanh lịch sử Sài Gòn những ngày sau 1975 mới thấy rằng những chi tiết và tâm trạng của người dân Sài Gòn lúc ấy mà người viết diễn tả ở đây là hoàn toàn trung thực, đồng thời sự so sánh tình huống và tâm lý của con chuột nhỏ lúc ở trong và ngoài bẩy với tình trạng con người trong cảnh tự do hay lệ thuộc – là vô cùng tinh tế và gần như là… không khác gì nhau!. BBT/TĐ ===== Tôi tin vào những điều không thể. Tưởng tượng bạn đang rất căm ghét một con người hay một con vật nào đó. Rồi bỗng dưng một ngày bạn thấy họ là chính mình. Bạn có cảm giác mình biết về họ rõ như biết về những đường chỉ trên bàn tay của mình. Thậm chí, bạn cảm được cái khát khao và thương nó như thương nỗi khát khao của mình ngày nào – đó là cái tình cảm lạ lùng mà tôi dành cho con chuột của con trai tôi. minh họa Nó là con chuột nhỏ xíu, nhưng nó cho tôi nhiều xúc cảm chỉ trong vòng bốn tuần sống chung với nó. Thật ra, buổi đầu gặp nó tôi đã sợ chết khiếp! Nó nhắc tôi về những kỷ niệm xa xưa, những ngày còn làm việc ở một cửa hàng bách hoá ở Sài Gòn. Ngày ấy, chúng tôi vừa trải qua những ngày đói kém của năm 1977. Tội nghiệp giấc mơ hoà bình no ấm của người dân nước tôi! Sau chiến thắng là bắt đầu … “đói”. Mà cứ hễ đói, cứ hễ nghèo là gần gũi với chuột, là phải sống chung với chuột. Khi ấy, đang làm việc tại một cửa hàng ở Chợ Bến Thành. Bữa ăn trưa nào của chúng tôi cũng bị chuột làm phiền. Bởi khi người đói thì chuột cũng đói. Nhưng khi chuột đói, nó táo tợn, nó chẳng sợ ai, nó chẳng coi con người ra cái thể thống gì. Nó núp đâu đó dưới gầm những tủ kính, chỉ chờ cơ hội là nó vụt chạy ra, chớp nhanh lấy miếng bún hoặc cơm ngay lúc chúng tôi đang ngồi ăn với nhau trên sàn. Cô bạn làm chung là con nhà cán bộ nhưng lại yêu thơ Phùng Quán. Cứ mỗi lần như thế, sau những tiếng la rú thất thanh vì sợ hãi của chúng tôi, cô lại đọc câu thơ của Phùng Quán “những con chuột mặc áo quần bộ đội / đục cơm khoét áo chúng ta”. Ngẫm lại, tôi thấy tuy ngày ấy Phùng Quán ta thán là thế, nhưng đa số người VN vẫn muốn ôm ấp, vun vén cho mảnh đất nghèo khó này. Nay, mọi chuyện đã khác, lòng người cũng đã đổi thay. Mấy cái vụ “đục cơm khoét áo” xưa rồi. Ngày nay, người ta còn thẳng tay cướp đất, đục khoét cả tài nguyên đất nước rồi thản nhiên ôm của cải ra đi. Mặc cho lũ lụt, mặc cho xác dân trôi, mặc cho đất nước tan hoang, người ta có thể bỏ ra hàng triệu đô để mua quốc tịch ở đảo Sip, một đảo quốc xa xôi tận bên trời Âu! Trở lại cái nhân duyên tôi gặp con chuột. Một hôm con trai tôi nảy ra ý định muốn nuôi một cặp chuột làm thú cưng. Cháu đang sống ở một nhà tập thể nên điều này là không thể và biết rõ luật ở đó cấm thế là cháu đành nuôi lén. Mọi chuyện vỡ lỡ khi một con chuột thoát ra ngoài. Nó bị vây bắt và bị giết chết. Đau lòng quá, con trai tôi nhất quyết bảo vệ con chuột còn lại. Và dĩ nhiên cháu và con chuột phải ra khỏi nhà. Suốt hai đêm cháu ở ngoài vườn sau của khu nhà tập thể, và phải thức trắng để canh gác cho sự an toàn của con chuột còn lại. Khi tôi được gọi tới, cháu đã mệt mỏi lắm rồi, khẩn khoản xin mẹ đem con chuột về nhà để được ngủ. Không đành lòng, tôi nhận lời. Nhưng đến khi tôi trông thấy nó, đến khi con chuột ló đầu ra từ cái hộp giấy thì… không kiềm chế kịp, tôi kêu thét lên vì sợ hãi. Trời ơi! Nó không phải là con chuột bạch như tôi nghĩ, nó chính là cái giống chuột tôi vô cùng ghê sợ. Cái giống chuột vẫn ám ảnh tôi về những ngày vô định – những ngày của đói, lạnh và sợ hãi. Ngày ấy, nhiều gia đình trong xóm tôi bị lùa đi kinh tế mới đã lục đục trở về. Họ dựng lại chỗ ở trên cái nền nhà cũ đã bị phá tan hoang. Họ lợp tranh hay treo những tấm poncho cũ để che mưa chắn gió. Ở những ngôi nhà “ổ chuột” ấy, chuột nhiều vô kể. Tôi còn nhớ những ngày mù mưa, cơn đói, những hạt cơm, tiếng chuột rúc và bóng những con chuột chạy qua chạy lại trên cái nền nhà dựng tạm – đó là Sài Gòn trong ký ức tôi những ngày sau giải phóng Em theo mẹ về kết tranh lợp mái Những ổ chuột những mặt người xanh tái Những con chuột to sống lẫn với người Ăn ngủ trên một nền nhà Rúc buồn những ngày mưa gió Em sống mà vẫn âu lo hoài chuyện đó Cơm, gạo, bánh mì, bột bắp, bo bo, … Những ngày mưa – Hương Giang Thầm trách con, nhưng tôi vẫn đón lấy mảnh giấy ghi rõ cách chăm sóc con chuột từ tay cháu. Suốt hai ngày đầu tôi không dám nhìn đến nó. Đến ngày thứ ba, phải bỏ thức ăn cho nó tôi mới theo lời cháu, gọi nó bằng giọng nói khe khẽ, nhẹ nhàng. Thật lạ lùng, khi đã nghe quen giọng, mỗi lần tôi gọi, nó đều chạy đến. Chưa hết ghê sợ, bàn tay tôi vẫn để cách xa chiếc lồng một quãng ngắn. Tuy thế, tôi vẫn cảm nhận rằng nó tha thiết muốn để cái mỏ nhỏ xíu của nó lên những ngón tay tôi. Cứ ba ngày, tôi lại dọn dẹp làm sạch chuồng cho nó. Lần nào cũng vậy, hễ thấy hộp thức ăn mới là nó lại cắn giấy báo tôi lót đáy chuồng, rồi phủ che lên trên thức ăn như sợ kẻ khác chia miếng ăn của nó; hễ thấy chuồng sạch là nó lại chạy vòng quanh, phóng uế khắp nơi như để xác định quyền làm chủ giang sơn của nó; sau cùng, nó loay hoay tha rơm phủ đầy lên chỗ ngủ của nó trước khi biến mất dưới đống rơm ấy. Trông nó lập đi lập lại mọi việc một cách thảnh thơi, vui tươi và an phận làm sao! Cho đến một ngày tôi lơ đãng để nó xổng chuồng. Suốt một tuần, tôi không biết nó ở đâu? Nó có đói không? Có khát không? Tôi để đồ ăn và nước uống ở một vài góc khuất nhưng vẫn không nhìn thấy tăm hơi của nó. Rồi tôi quyết định mua những cái “bẫy an toàn” – loại bẫy dùng để bắt giữ nhưng không giết chết – để ở mỗi góc nhà hầu mong dụ dỗ được nó. Mãi cho đến tuần thứ hai tôi mới tìm thấy nó trong phòng ngủ của mình vào lúc 3 giờ sáng. Nó vẫn thế, nhưng mạnh mẽ và linh hoạt hơn nhiều. Tôi ngẩn ngơ nhìn nó vượt qua những chiếc bẫy một cách tài tình. Bắt được nó là cả một công trình, nhưng những gì xảy ra sau đó mới làm tôi mất ngủ. Khi bỏ nó lại vào chuồng, tôi mới nhận thấy nó không còn là con chuột cũ. Vẫn chiếc chuồng ấy, nhưng nó chẳng còn màng đến giang sơn, đồ ăn hay thức uống của nó nữa. Nó khác hoàn toàn. Suốt từ nửa đêm cho đến sáng, nó không ngừng vùng vẫy để tìm cách thoát thân. Tôi nằm nghe tiếng quẫy đạp dữ dội không ngừng của nó mà thương cảm. Sao nó giống chúng ta thế! Nó cũng khao khát được vượt thoát. Nó làm tôi nhớ đến biến cố sụp đổ của hàng loạt các quốc gia theo chủ nghĩa xã hội ở Đông âu. Trước ngày 9/11/1989 không ai nghĩ rằng bức tường Bá Linh sẽ đổ. Ngay trong cái đêm đầy biến động đó, vượt qua cánh cửa vừa được mở, không phải hàng ngàn mà là hàng chục ngàn người đã tuần hành, đã đi bộ giữa mưa phùn tiến về Tây Bá Linh. Đó là những giòng sông người cuồn cuộn chảy về với tự do. Con chuột của tôi đã vô tình nếm được mùi vị của tự do. Nó không còn yên tâm, an phận với nồi cơm, với tổ ấm của nó nữa, và con chuột nhỏ xíu mà khôn ngoan ấy đã không dễ gì mắc bẫy. Chúng ta cũng ngỡ mình như thế. Vậy mà, có những cái bẫy chết người, ta vẫn cứ lao đầu vào! Từ lúc ấy cho tới sáng, tôi không chợp mắt được vì thương cái vật vã của con chuột trong lồng. Tôi chạnh nghĩ đến nỗi trăn trở của Robert Burns nhà thơ lớn của dân tộc Tô Cách Lan khi ông vô tình phá vỡ một ổ chuột trong lúc đang cày ruộng. Nhìn lũ chuột xôn xao chạy trốn, Burns thương cảm cho thân phận và thương cho căn nhà chung của chúng. Ông viết “Ngôi nhà nhỏ của bạn cũng đang đổ nát! / Những bức tường yếu ớt của nó, gió đang tán loạn!”. Tuy hoàn cảnh lũ chuột của Burns khác xa con chuột của tôi, nhưng hai câu thơ của ông thì lại gần gũi với chúng ta đến ngậm ngùi. Người VN cũng đang chạy tán loạn ra khỏi ngôi nhà đổ nát của mình và họ ra đi bất chấp hiểm nguy, bất kể mạng sống. Hình ảnh chiếc xuồng cao su gặp nạn ngoài khơi vùng tây Flanders trên trang nhà của toà Đại Sứ Bỉ lại ám ảnh tôi. Nếu không nhờ tuần duyên Bỉ giải cứu, có lẽ chúng ta lại thấy xác người Việt trôi nơi eo biển, trên con đường nhập lậu vào nước Anh. Khao khát tự do, khao khát sống, khao khát thể hiện chính mình là điều con người luôn luôn hướng tới. Tôi yêu cái cách người mẹ đơn thân, Đinh thị Thu Thuỷ giải thích trước toà về những phản biện của chị đối với các chính sách của nhà nước. Nó thật đơn giản nhưng mạnh mẽ “tôi làm điều đó vì tôi yêu con mình” Bạn có yêu chính cuộc đời mình và các con mình không? Tôi tin người phụ nữ đó đang hành động cho mình, cho con trai mình và cho tự do. Ngày nào quê hương không phải là nơi an toàn để sống, ngày nào người dân VN còn thờ ơ, ngày nào chúng ta không quan tâm, chúng ta chưa góp tay vào những thay đổi cần thiết cho xã hội – ngày ấy, những người trẻ sẽ còn tiếp tục ra đi. Tôi nghĩ về cái chết thương tâm của 39 người trẻ trên chiếc xe tải đông lạnh; tôi nghĩ đến đoạn đường bầm dập của cướp bóc, bạo hành, cưỡng hiếp và một tương lai vô định của họ nơi những vườn trồng cần sa. Những câu thơ của Robert Burns dành cho con chuột của ông chợt kéo về ray rứt. Nó ray rứt, nhức nhối như hình ảnh đơn độc của chiếc xuồng cao su, như giấc mơ mong manh vụt tắt khi chiếc xe tải dừng lại ở cổng thiên đường. Nhưng chuột nhỏ ơi, mày không đơn độc, Khi cho thấy lo xa có thể hão huyền Bởi những toan tính hoàn hảo của chuột và người Thường không đi đúng kế hoạch và chúng ta không còn gì ngoài sầu muộn đớn đau cho một niềm vui từng hứa hẹn … To A Mouse – Robert Burns Tôi yêu quí ”tự do” của chính mình và không dám bóp nát “tự do” của con chuột bé nhỏ ấy. Sợ bàn tay mình rướm máu vì Tự Do mãi mãi là đóa hồng đầy gai nhọn. minh họa Trời sáng hẳn, tôi chuẩn bị một ít đồ ăn và nước uống rồi ôm cái lồng con chuột theo mình đến một công viên. Tôi cẩn thận tìm một gốc dừa an toàn nhất, nơi những tán lá dưới gốc đã khô cứng tạo thành một chỗ trú ẩn lý tưởng cho nó. Tôi đặt một ít thức ăn vào đó rồi mở cửa chuồng. Ngần ngừ một thoáng rồi con chuột của tôi cũng nhẹ nhàng leo ra. Chờ một lúc, tôi gọi nó khe khẽ. Nó ló đầu ra khỏi tán lá dừa nhìn tôi, rồi lại thụt đầu vào. Tôi nghĩ đến khuôn mặt son trẻ của Trà Mi, của Nhung, của Hà, của Lượng, … Tôi đã thương quý con chuột ấy lúc nào không biết, nhưng tôi tôn trọng chọn lựa của nó. Tôi nói thầm với nó lần cuối như một lời chia tay – Tự do nhé chuột ơi! Nguyệt Quỳnh Báo Trống Đồng Monthly News ấn hành trên Giấy hàng tháng, chủ trương phổ biến và giữ gìn văn hóa truyền thống dân tộc. Website Trống Đồng cùng chủ trương nói trên, phục vụ đồng hương gốc Việt và hậu duệ hiện đang định cư khắp LL 909 Mua sách Mua sách Mua sách Mua sách trongdonglife garden’s images trongdonglife garden’s images Post Views 406 Cuối cùng thì cụ Biden đã chiến thắng trong đảng Dân Chủ. Như đã bàn qua, đảng DC có lúc đã hiện hình như một khủng long hai đầu, một đầu là khối tương đối tương đối thôi đấy nhé ôn hoà đang cầm quyền -establishment-, và một đầu là khối cấp tiến cực đoan muốn lột xác toàn diện đảng DC. Hai đầu này cắn nhau chết bỏ và cho đến nay, cái đầu quá khích, thiên tả cực đoan đã rụng, chỉ còn lại cái đầu gọi là tương đối’ ôn hòa hơn, do cụ Biden đại diện còn sống sót. Câu hỏi đặt ra là chuyện gì đang xẩy ra với đảng DC? Đây là chuyện chúng ta cần hiểu cho rõ hơn trước khi vào phòng phiếu cuối năm nay. Thực tế của đảng DC là đảng đang lên cơn sốt lột xác, thay đổi từ cử tri hạ tầng đưa đến áp lực thay đổi trên thượng tầng, một loại cách mạng’ từ quần chúng phát ra. Cho tới đầu thế kỷ 20, cử tri tiêu biểu của đảng DC là các đại nông gia chủ đồn điền bát ngát miền nam, chủ nô lệ mặc dù trên chính thức, chế độ nô lệ đã bị hủy bỏ cả trăm năm trước; và giới trung lưu, trí thức thành thị lớn miền bắc nước Mỹ, tất cả là dân da trắng kỳ thị da đen rất nặng. Mãi tới đầu thập niên 60, đảng DC vẫn là cha đẻ của các phong trào kỳ thị nặng như Ku Klux Klan và các chính quyền kỳ thị của các tiểu bang miền Nam với những quan chức kỳ thị nổi tiếng như George Wallace, Bull Connor, … Sự kiện đảng DC đã từng là đảng kỳ thị nặng đã đưa một số quan sát viên đặt câu hỏi thế thì các dân chống kỳ thị trong phong trào cancel culture’ -văn hóa xóa bỏ- đang cố tìm cách xóa bỏ di tích kỳ thị, chừng nào thì họ xóa bỏ đảng DC? Qua những thay đổi về luật dân quyền, chuyển biến của văn hóa với những phong trào hippies, đặc biệt là chiến tranh VN, trong thời các tổng thống Kennedy-Johnson, cũng như những làn sóng di dân mới, không phải từ Âu Châu qua nữa mà là từ Nam Mỹ, Trung Đông, Phi Châu và Á Châu, cấu trúc chính trị của Mỹ lột xác. Dân da trắng chạy qua đảng CH trong khi đảng DC trở thành đảng của khối thiểu số da màu, da đen và di dân, và của giới trẻ cấp tiến cực đoan. Ảnh hưởng của khối này mạnh đến độ đã đưa một ông da đen làm đại diện cho cả một chính đảng ra tranh cử tổng thống và ông này đã thắng, làm tổng thống tới hai nhiệm kỳ. Và cuộc chiến của họ vẫn đang tiếp tục, đưa đến tình trạng đảng DC chưa bao giờ phân hóa nặng như hiện nay, kể từ ngày đảng bị phân hóa vì cuộc chiến tại VN. Ta xem lại hai khối này, từ nhóm lãnh đạo tới hậu thuẫn. 1. CÁNH ĐƯƠNG QUYỀN - ESTABLISHMENT Đây là cánh nồng cốt của đảng Dân Chủ, cánh của cụ Biden. Nhóm Lãnh Đạo Cái khối gọi là đương quyền’ thì hiển nhiên được lãnh đạo bởi những người đang nắm quyền, nắm của, có tiếng nói, có ảnh hưởng chính trị. Đại khái đây là những nghị sĩ, dân biểu kỳ cựu, và quan chức đủ lớp chính quyền của đảng từ thời Carter, Clinton, Obama. Đã có rất nhiều quyền lợi trong tay mà họ không nỡ lòng nào’ từ bỏ. Cũng tương tự như đám cầm quyền tại TC và VN hiện nay. Tất cả đều nằm trong guồng máy chính quyền với quá nhiều quyền lợi cụ thể, không thể nào vứt bỏ hết để mang dép râu vào rừng đi làm cách mạng’ lại được. Bất kể bánh xe lịch sử quay theo chiều nào thì cũng vẫn phải bám vào những khẩu hiệu, những chiêu bài đường mòn xưa hơn trái đất để trường tồn, để các quyền lợi khỏi tuột ra khỏi tay. Nhìn vào những nỗ lực của các quan chức bộ Tư Pháp và FBI để chặn ứng cử viên Trump một cách lộ liễu nhất, rồi sau đó, nhìn vào nỗ lực của khối Nhà Nước Ngầm chống phá TT Trump, thì thấy rõ đám quan chức đang tận lực chống ông tổng thống muốn tát cạn đầm lầy như thế nào. Hậu Thuẫn Khối đương quyền là thành phần ăn trên ngồi trước, tài phiệt và lãnh tụ tối cao của đảng DC. Thế ai là cử tri bỏ phiếu cho họ? Đó là những thành phần từ cả mấy ngàn năm nay, từ thời các đế quốc dân chủ Hy Lạp hay La Mã, vẫn bị thành phần chính khách thượng lưu lừa phỉnh, hứa hẹn bánh vẽ đủ loại. Dĩ nhiên nếu chỉ toàn là bánh vẽ thì không ai ngu đến độ bị lừa triền miên đời này qua kiếp khác được. Thực tế là ngoài bánh vẽ thì các ông bà dân ngu khu đen cũng có ít bánh thật để ăn. Đó là trợ cấp đủ loại, đủ kiểu, không bao giờ hết, nhưng cũng không bao giờ dư thừa, vì chủ ý là cố tình giam hãm người nhận trong cái vòng kim cô trợ cấp, để ngàn đời không chết nhưng cũng chẳng bao giờ thoát ra được, để còn có người bỏ phiếu cho cái bàn tay mang cơm đến cho họ. Không bao giờ Nhà Nước Vú Em lại nhẫn tâm để cho người dân phải chết, nhưng cũng không dại gì giúp cho thiên hạ tự lực cánh sinh’, ăn nên làm ra, hết cần trợ cấp và bất cần đảng. Các đại gia thời phong kiến từ Âu qua Á cũng tương tự, nuôi người làm’ cho ăn uống đầy đủ để khỏi chết, để còn sức phục dịch, nhưng đám người làm’ này chẳng bao giờ có thể thoát ra khỏi nhà chủ, đời này qua kiếp khác. Cử tri DC hiện nay cũng được chu cấp đầy đủ để còn sức bò ra phòng phiếu bầu cho các quan DC, nhưng không bao giờ đủ sức ra riêng. Đó chính là lực lượng’ cử tri của khối cầm quyền thuộc phe cụ Biden. Họ là các cụ cao niên an phận tuổi già, sợ mất tiền già, sợ mất bảo hiểm y tế. Họ là khối dân thật nghèo, đại đa số là dân thiểu số da màu, đen, nâu, vàng, lệ thuộc hoàn toàn vào trợ cấp, vào phiếu thực phẩm, vào những biện pháp nâng đỡ dưới chiêu bài gọi là bình đẳng cơ hội, và nhất là còn mơ tưởng thời vàng son trợ cấp ăn không hết dưới Obama mà cụ Biden là người phụ tá trung thành luôn luôn đứng bên cạnh cung cúc tung hô như một thái giám tân thời. Và mới đây nhất, cụ Biden đã được sự tích cực ủng hộ của một khối cử tri mới. Đó là một số dân trung lưu thành thị, cử tri bình thường và thầm lặng. Nhóm này ít ồn ào, lo làm ăn, không thích đảng CH quá bảo thủ lại có vẻ là đảng của dân nhà giàu. Trước đây, họ không tích cực tham gia chính trị, ông bà DC nào cũng ô-kê. Nhưng bất thình lình họ thấy hiện tượng Sanders một ông xã nghĩa có thể là tổng thống Mỹ. Với họ, đây là đại họa vì cụ xã nghĩa sẽ tăng thuế họ, giết kinh doanh của họ, càng lớn càng dễ bị quốc hữu hóa như ở Venezuela, và họ đổ xô đi bầu cho cụ Biden. Đó là lý do quan trọng nhất giải thích tại sao cụ Biden đang trên giường hấp hối, tự nhiên sống lại, và tại sao cử tri DC ào ào đi bầu sơ bộ, đông gấp bội các lần bầu trước, mang lại chiến thắng hoàn toàn bất ngờ cho cụ Biden từ các tiểu bang bảo thủ miền Nam cho tới tiểu bang cấp tiến nhất nước, Massachusetts. Một khối khác mới lạ, chính khách của đảng CH cũng bỏ đảng’ chạy qua bên cụ Biden. Tuyệt đại đa số là đám cựu tai to mặt lớn của đảng CH, cái khối đương quyền’ -establishment- và Nhà Nước Ngầm’ -deep state- của đảng CH, mất ăn, mất thế, mất tiếng, mất quyền trong thời Trump, bất mãn phản đảng chạy qua Biden. Chống TT Trump để trả thù, cho bõ ghét, được phe DC vuốt ve, cho vài người lên đọc diễn văn trong Đại Hội Đảng mới đây. Cái huyền thoại đảng DC là đảng của túp lều đa dạng, là đảng của dân nghèo vẫn được xào nấu lại. Có thật không dzậy? Túp lều đa dạng ư? Hai vị vào chung kết trong cuộc chạy đua vào Tòa Bạch Ốc của đảng DC là hai đại lão đồng chí da trắng hơn bột. Đám da màu, da đen, da nâu, da vàng, cả da đỏ mạo danh, phụ nữ, thế hệ trẻ, thì xin… hẹn kiếp sau. Giỏi lắm là tranh nhau làm phó đi dự đám ma khắp thế giới như bà Kamala Harris. Đảng của dân nghèo ư? Thực tế hiện hữu là tất cả các tai to mặt lớn kinh niên của cánh này đều là triệu phú hết. Từ Clinton tới Obama, Biden, Kerry, Gore, Pelosi, Feinstein, Schumer, Schiff, Sanders, Warren, Cuomo, Bloomberg,… Chuyện họ giàu không có gì lạ. Cái lạ là tất cả đều nói tranh đấu cho dân nghèo hết. Mà cái lạ hơn nữa là đã có không ít dân nghèo vẫn u mê tin thật. Nhóm này được sự hậu thuẫn tài chánh hùng hậu của các đại tập đoàn, các đại tỷ phú Bezos Washington Post - Amazon, Zuckerberg Facebook, Gates Microsoft - MSNBC, Cook Apple, và các đại tài phiệt Wall Street như Buffett, Dillon, Blankfein,… và dĩ nhiên cả khối TTDC đứng sau lưng. Tại sao mấy tay trọc phú lại ủng hộ đảng DC? Có hai lý do chính - Họ bị mặc cảm cướp tiền dân quá nhiều nên tìm cách chuộc tội, đưa ra cho thiên hạ thấy hình ảnh những trọc phú thương dân nghèo; họ cần khối dân trung lưu hay lợi tức thấp vì đám này là tuyệt đại đa số khách mua hàng của họ; - Họ hiểu rất rõ đảng DC là đảng Nhà Nước Vú Em suốt ngày lo chế ra đủ luật lệ thủ tục rườm rà cản kinh doanh, lại muốn tăng thuế, nên lo đấm mõm đảng này nhiều hơn là đấm mõm đảng CH là đảng chủ trương cởi mở kinh doanh, giảm thuế cho họ. 2. CÁNH CỰC TẢ Đây là cánh nổi loạn của cụ xã nghĩa Sanders. Nhóm Lãnh Đạo Thực tế, nhóm này không có ai lãnh đạo hết, chỉ có những người ồn ào to tiếng nhất, trong đó có cụ bà Elizabeth Warren và nhất là các dân biểu nhí của Nhóm Tứ Quái Ocasio-Cortez, Ilhan Omar, Rashida Tlaib, Ayanna Pressley. Đám này là hình ảnh biểu tượng cho cuộc lột xác của đảng DC. Quan trọng nhất, đảng DC không phải là lột xác về nhân sự, về cử tri và về lãnh đạo không, mà còn là lột xác về ý thức hệ. Lạ lùng thay, chủ nghĩa xã hội qua hiện thân thực tế là chủ nghĩa cộng sản, đã chết ngắc từ khuya, dường như đang sống lại, dưới nhiều hình thức, từ tương đối ôn hòa, chấp nhận luật chơi chính trị’ hiện hữu, tự gọi là dân chủ xã hội’ hay social democrat’ thay vì đơn giản hơn là socialist’, cho tới các nhóm cuồng điên vô trật tự -anarchist- và chống phát xít -antifa-, hiên ngang biểu tình trương cờ đỏ búa liềm, sống lại ngay trong thành đồng của chủ nghĩa tư bản của thế giới. Cụ Sanders là người có quan điểm cực tả từ thời còn là sinh viên, đã đi hưởng tuần trăng mật với vợ mới cưới tại Liên Bang Xô Viết, làm việc mật thiết với Fidel Castro trong mấy chục năm trời. Nhưng trong suốt 50 năm tham gia chính trị, từ thị trưởng tới thượng nghị sĩ, tiếng nói thiên tả của cụ Sanders vẫn là tiếng nói trong sa mạc. Chỉ cho tới trào Obama, tổng thống thiên tả nhất lịch sử Mỹ thì tiếng nói thiên tả trong đảng DC mới có cơ hội được phát triển, và tiếng tăm của cụ Sanders mới nổi lên, giúp cụ gây khó khăn không nhỏ cho bà Hillary khi bà ra tranh cử tổng thống năm 2016. Hậu thuẫn Không cần phải dài dòng, ai cũng hiểu giới trẻ quá khích, cực đoan, cuồng tín nhất chính là khối hậu thuẫn của cánh cực tả này. Một số lớn là dân da đen, nhưng đa số là dân da trắng, phần lớn là trí thức, sinh viên có học, gia đình từ trung lưu tới thượng lưu. Tại sao hiện nay lại có hiện tượng giới trẻ khá giả rẽ qua phiá tả quá mạnh như vậy? Giải thích đầu tiên và dễ hiểu nhất mà ai cũng thấy các chế độ sắt máu CS đã biến khỏi mặt đất từ hơn 30 năm nay khi hầu hết giới trẻ tích cực nhất trong chính trị Mỹ hiện nay chưa ra đời. Rồi cái đám trẻ đó lớn lên được nhồi sọ từ mẫu giáo đến đại học, tất cả những gì cao đẹp nhất, nhân bản nhất của xã hội chủ nghĩa, bởi những giáo chức cấp tiến luôn cố khỏa lấp các tội lỗi và sai lầm của khối tả, cũng như lập lờ đánh lận con đen, giải thích xã hội chủ nghĩa không phải là cộng sản. Những tội ác kinh hồn của những Xít-Ta-Lin, Mao, Hồ, Pol Pot,… hoặc là được giấu nhẹm, hoặc là được biện giải như đó là những tên biến thái không bà con gì với XHCN hết. Giới trẻ từ hồi nào tới giờ, cả mấy trăm năm nay vẫn sống mơ màng trong thế giới ảo xã nghĩa, được chế ra và nấu nướng rất khéo bởi các đầu bếp triết gia thiên tả Pháp, Đức và Anh. Cứ nhìn vào mấy tay cuồng điên Pol Pot, Ieng Sary, Khieu Samphan,…. Đều là sinh viên giỏi, tốt nghiệp các trường lớn của thủ đô cấp tiến Paris hết. Vì lý tưởng mù quáng, biến thành những tay đồ tể giết người kinh khủng nhất lịch sử nhân loại. Vâng, xã hội chủ nghĩa ngày nay dĩ nhiên không phải là Xít-ta-lin hay Mao hay Hồ hay Pol Pot, không sai. Nhưng xã hội chủ nghĩa chính là nền tảng, hay chính xác hơn, chính là cái mồi câu dân ngu ngơ của tất cả những tay CS dẻo lưỡi, để đến khi thành công rồi thì tất cả vứt cái mặt nạ xã nghĩa đi để lộ nguyên hình là những tên quỷ sắt máu nhất. Khi đó thì người dân nào tỉnh ngủ sẽ được Nhà Nước hoan hỷ đón vào xà lim hay tặng cho kẹo đồng ngay. Có cụ tỵ nạn biện giải Tây Âu không phải là CS, cũng không hẳn là xã hội chủ nghĩa, mà là xã hội dân chủ’ XHDC. Điều cụ không nói rõ là quan hệ giữa những khuynh hướng này. Cho phép tôi được nói cho rõ XHCN là ông bố, sanh ra hai ông con, một ông con CS chủ trương chiếm quyền và giữ quyền bằng bạo lực và một ông con XHDC chủ trương chiếm quyền và giữ quyền trong khuôn khổ các định chế dân chủ như đa đảng và bầu bán tự do. Căn bản của XHCN hay XHDC dù là không ác’ cũng vẫn là bành trướng tối đa chế độ quốc doanh trên đủ mọi phương diện, mở rộng hệ thống Nhà Nước Vú Em trong đó Nhà Nước kiểm soát, hay nói văn hoa hơn, lo cho người dân đủ thứ từ lúc còn trong nôi cho đến khi vào hòm. Người dân yên phận đóng vai người máy không cần óc vì tất cả, Nhà Nước đã suy nghĩ giùm rồi. Nhà Nước bảo đảm công bằng xã hội, người có tiền hết tiền, người không có tiền vẫn không có tiền, người bệnh hết bệnh, người khỏe cũng hết khỏe. Không có vài ngàn cá lớn nuốt cả vạn cá bé’, chỉ có MỘT cá mập Nhà Nước nuốt trọn cả triệu thằng dân thấp cổ bé họng thôi. Giải thích thứ nhì về hiện tượng đảng DC đang chạy qua phiá tả là sau khi các chế độ cộng sản xụp đổ và các chế độ xã nghĩa Âu Châu vật lộn với những thất bại kinh tế từ Hy Lạp đến Pháp, … thì chủ nghĩa tư bản coi như độc tấu dương cầm ở Mỹ, tha hồ múa võ Sơn Đông, lộng hành, đặc biệt là từ những năm của TT Clinton, thứ nhất vì ông quá bận với cô Monica, thứ nhì, vì ông chỉ coi hậu thuẫn và làm giàu cá nhân cho ông và bà vợ đầy tham vọng là quan trọng, ngủ chung giường với những đại gia Wall Street đã chi bạc tỷ đấm mõm đủ kiểu cho hai vợ chồng. Các đại gia tư bản lộng hành thu tiền bỏ túi, làm giàu kinh thiên động địa dưới thời Clinton qua đến Bush con rồi Obama. Các ông Bill Gates, Steven Jobs, Marc Zuckerberg, Jeff Bezos, từ tay trắng thành đại đại tỷ phú, với những gia tài chưa bao giờ lớn như vậy trong lịch sử nhân loại, lớn hơn tổng sản lượng cả chục quốc gia trên thế giới, căn bản là nhờ sách lược kinh doanh cá lớn nuốt cá bé’, thao túng và chiếm hữu thị trường tối đa, giết cả vạn cơ sở kinh doanh nhỏ hơn để thống thị cả thị trường. Nhìn vào ông Jeff Bezos, ông ta tay trắng thành người giàu nhất hành tinh trong vòng 25 năm nhờ giết tất cả ngành in và bán sách viết với sách điện tử Kindle Book, rồi thảm sát ngành bán lẻ tại siêu thị như Sears, JC Penney,… với Amazon giao hàng tận nhà, bây giờ thò bàn tay lông lá vào nghề bán đồ ăn khi cung cấp thực phẩm qua trang mạng với việc mua đứt chuỗi chợ Whole Foods, có triển vọng giết hết các tiệm chạp phô và siêu thị luôn trong vài ba năm tới. Với nạn dịch, cả thế giới lo mua hàng qua trang mạng, qua Amazon của ông Bezos, chỉ trong đúng một tuần lễ đầu tháng Tư vừa qua, tài sản ông Bezos đã tăng ngay gần 7 tỷ. Trong một tuần! Quý độc giả sẽ không thấy báo Washington Post chỉ trích ông Bezos đâu vì ông Bezos cũng là chủ nhân ông của WaPo đó. WaPo được lệnh của ông chủ, đánh Trump chết bỏ, chứ không được đụng tới ông chủ, dĩ nhiên. Cái tình trạng lạm dụng, lộng hành, tha hồ vơ tiền, cá lớn tự do nuốt cá bé này không thể không làm giới trẻ xúc động và bực mình. Dù sao thì đó cũng là giới vẫn còn sống trong mơ mộng, trong những lý tưởng công bằng cao đẹp nhất của nhân loại không cách biệt giàu nghèo quá đáng, không phân biệt già trẻ, nam nữ, màu da, không ai bóc lột, tàn sát ai,… Đúng như nhà đại cách mạng cấp tiến Jean Jacques Rousseau đã mô tả qua “le bon sauvage’, hay các cụ ta gọi là nhân chi sơ tính bản thiện’, giới trẻ lúc nào cũng đầy nhiệt huyết nhân ái, chưa bị xã hội tha hóa. Nhìn dưới khiá cạnh này, các chủ thuyết tư bản đầy bất công và xã hội chủ nghĩa đầy nhân bản đã thu hút giới trẻ không phải mới đây mà từ cả trăm năm trước rồi. Cứ ngồi trong phòng lạnh đọc sách của các triết gia xã hội Pháp, Anh, Đức, cũng như sách của Mác, Lê-Nin, hay ngay cả sách của Mao, thì ai cũng có lúc liệng sách, nhìn trần nhà than thở, muốn bỏ nhà đi làm cách mạng cứu dân độ thế hết. Thực tế đáng nói là những người có lòng tốt, nhân ái, hiền lành, lương thiện nhất như cái đám trẻ Mỹ, cũng chính là cái đám ngây thơ, ngu ngơ, dễ bị những lý thuyết hoang tưởng lừa bịp nhất. xxx Nhìn chung, với sự rút lui của cụ Sanders, đảng DC đã đoàn kết lại chưa? Cụ Biden sẽ có lợi lớn không? Câu trả lời là… chưa chắc. Vấn đề là các cử tri của bên thua cuộc Sanders sẽ làm gì? Kinh nghiệm lịch sử gần nhất năm 2016, bà Hillary vất vả hạ được cụ Sanders, cụ chịu thua, nhưng cử tri cuồng tín của cụ tẩy chay, một số lớn không đi bầu. Khiến bà Hillary mất cái ghế trong Tòa Bạch Ốc vào tay ông Trump. Học được bài học của bà Hillary, cụ Biden bây giờ lo vuốt ve khối cử tri của cụ Sanders tối đa nhưng lại sợ mất phiếu của khối DC ôn hòa đương quyền, và khối độc lập không đảng nào. Cụ Biden và đảng DC đã biểu diễn màn đu giây trong Đại Hội Đảng DC tuần trước. Mời các đại diện xã nghĩa như cụ ông Sanders, cụ bà Warren, và cô dân biểu nhí Ocasio-Cortez đọc diễn văn, nhưng đồng thời cũng mời 5-6 ông bà CH đọc diễn văn. Trong những ngày tháng tới, ta sẽ có dịp xem cụ Biden biểu diễn tài đu giây. KHÔNG phải đu giây giữa bên tả hay bên hữu, mà là đu giây giữa tả đỏ nhạt hay tả đỏ đậm. xxx Còn dân tỵ nạn ta thì sao? Đừng nói tới giới trẻ Mỹ, chỉ cần nhìn vào chính đám con cháu tỵ nạn chúng ta sẽ thấy ngay. Bố chúng có thể bị tù rục xương hay chết trong tù CS, nhưng chúng vẫn sẵn sàng ủng hộ cụ xã nghĩa Sanders với lý luận cụ Sanders không phải là CS, mà rồi cho dù là cộng sản đi nữa thì có gì đáng chống? Ta không chống cộng sản, chỉ chống cái ác thôi mà, đúng không? CS mà hiền như cụ Sanders thì rất đáng yêu phải không? Cái đáng quan ngại lớn cho dân Việt tỵ nạn thế hệ 2-3 là cái dịch thiên tả trong học đường Mỹ cũng đã lây lan rất rộng rãi trong giới giáo chức Mỹ gốc Việt tỵ nạn, tiêu biểu bởi một cụ bà tỵ nạn tự xưng là giáo viên’ suốt ngày tung emails công kích TT Trump và cổ võ cho cụ xã nghĩa thân cộng nhất Mỹ là Bernie Sanders. Cái quái lạ là cụ bà này luôn đấm ngực tự xưng chống cộng tới chết, nhưng lại tung hô cụ Sanders là người thời sinh viên, không bỏ lỡ cơ hội vác cờ máu xuống đường tung hô VC và cáo Hồ. Thầy giáo như vậy mà học trò chưa xuống đường phất cờ đỏ mới là lạ. Với những dân tỵ nạn tỉnh táo hơn, tả đỏ nhạt của cụ Biden hay tả đỏ đậm của cụ Sanders, tả nào cũng tả. Trong 2 cái khối tả đó, chẳng có khối nào chấp nhận đám tỵ nạn chống cộng chúng ta hết. Cụ Sanders là người đã từng tung hô cáo Hồ và đám bộ đội yêu nước’. Cụ Biden là người bằng mọi cách cản không cho chúng ta phương tiện chiến đấu, rồi sau đó không chấp nhận chúng ta vào Mỹ. [DĐTC này đã từng thách đố những người ủng hộ cụ Biden kiếm cho ra MỘT bằng chứng cụ Biden biểu quyết cấp súng đạn cho chúng ta chiến đấu, hay MỘT lần cấp ngân sách cho TT Ford cứu dân tỵ nạn. Cho đến nay, chưa có ai đưa ra được bằng chứng nào ngoại trừ MỘT cái kiến nghị vô thưởng vô phạt chào mừng dân tỵ nạn đã vào được đất Mỹ ngày 25/5/1975, mà toàn thể Thượng Viện đều ký]. Dân Mỹ cấp tiến của đảng DC ủng hộ cụ Biden? Đương nhiên. Dân CH phản đảng ủng hộ cụ Biden? Quyền của họ nếu họ thù ghét cá nhân TT Trump. Dân tỵ nạn ủng hộ một cụ Biden đã muốn vứt chúng ta vào tay CSBV, rồi không cho chúng ta trốn chạy vào Mỹ? Tôi không có câu giải thích. Xin các cụ cuồng chống Trump cho chúng tôi một lời giải thích tại sao dân tỵ nạn phải bầu cho cụ Biden. Có nhiều cụ trí thức văn hay, chữ tốt, lưỡi dẻo lắm mà. [Kẻ này không đủ thời giờ và phương tiện đọc tất cả các báo, diễn đàn tiếng Việt, quý độc giả nào biết được có bài của các cụ cổ võ cho cụ Biden, xin gửi cho kẻ này biết. Đa tạ.] ĐỌC BÁO MỸ Đại Hội Đảng DC Quá Yếu – Fox News Cụ Biden Đoàn Kết Lại Đảng DC Được Không – Fox News XHCN Sẽ Thất Bại – Fox News XHCN Và Tư Bản Chủ Nghĩa – Forbes Ta Đã Học Được Bài Học Nào Về XHCN Chưa? – Fox News Cite this Email this Add to favourites Download formats Catalogue Persistent Identifier APA Citation Dien Dan dan toc dan chu. MLA Citation Dien Dan dan toc dan chu Australian/Harvard Citation Dien Dan dan toc dan chu Wikipedia Citation {{Citation title=[article title here] author=[article author here] author2=[first co-author here] date=[date of publication] journal=Dien Dan dan toc dan chu publisher=Dien Dan Dan Toc Dan Chu language=English }} You must be logged in to Tag Records Dien Dan dan toc dan chu Bib ID 2963040 Format Journal Description Annerley, Qld. Dien Dan Dan Toc Dan Chu v. ; 27 cm. ISSN 1326-8457 Notes Description based on So 7 bo m i June 1996. Life Dates Began in 1996 Subjects Vietnam - Politics and government - Periodicals. Get this Comments 0 Librarian's View Copyright Status Online In the Library Request this item to view in the Library's reading rooms using your library card. To learn more about how to request items watch this short online video . Collect from Main Reading Room Call Number Nq DIE Status Available Items/Issues Held no. 7-8 1996July - 1996Oct. Order a copy

dien dan dan chu